海外の通販サイトを使う際には必須!英語での日本の住所の書き方

またやらかしてしまいました….

海外通販で住所を書き間違えてしまいました (正確には書き忘れ)

海外通販での住所を書き忘れても,日本の配送業社は非常に優秀ですから,住所を書き忘れても届けてくれますが,やはり住所の書き忘れをすると非常に心配になります.

今回は備忘録と言うことで,海外住所の書き方をおさらいします (自分もいつも忘れて調べているので,もう忘れないという自分のためにも作成します….).

英語住所を書くポイント

海外通販を使用するに当たって,さしあたり問題になるのはもちろん言語ですが,最近では翻訳機 (google 翻訳)の普及により,わからない文章があればそれをそのままコピー&ペーストをすることで日本語で理解することができるため,言語の問題はかなり解消されつつあります.

しかし,購入に当たって最後の関門として英語での住所記入があり,それがネックで海外の通販サイトと感じている方もいらっしゃるはずです.このとき「日本語なら簡単に書けるのに!」と思った方も多いはずです (私もそうです).

ただ,英語での住所の書き方は,1点のポイントを念頭に置いておけば誰でも簡単に書くことができます..

それは「逆から書く」と言うことです.

英語住所の書き方

それでは,実際の住所の書き方を説明します.

例えば以下の住所を英語に変えたとします.

Yamada Taro 〒111-1111 東京都 品川区 山田 1-1-1 ヤマダハイツ 1234号室 電話番号: 090-1111-1111

恐らく,海外通販の住所を書く欄には以下の言葉が出てくるはずですが,それぞれが以下の様に該当します.

  • First Name: 名前 ( = Taro)
  • Last Name: 苗字 ( = Yamada)
  • Address1: 部屋番号,マンション名 ( = #1234 Yamada Hights)
  • Address2: 市より下 ( = 1-1-1 Yamada)
  • City: 市, 区 ( = Shinagawa-ku)
  • State/Province: 県 ( = Tokyo)
  • Zip code: 郵便番号 ( = 111-1111)
  • Phone: 電話,携帯番号 ( = +81-90-1111-1111)

以上の住所と日本の住所を比較すると,日本の住所を逆から書くことによって英語の住所表記になっていることが分かります

Address欄が一つの場合は,二つに分けているものを上から順に書いて行けば構いません.すなわち,#1234 Yamada Hights, 1-1-1 Yamada と書きます.ちなみに,戸建てに住んでいるのであれば,Address 1だけ埋めれば大丈夫です.

区の部分を「〜ku」とするかは好みが別れそうですが,どちらでも大丈夫です.

電話番号については,最初の0を+81に変えてください (これは国によって異なる番号で,日本は+81が割り振られています.).すなわち,03だと+81-3-となります.サイトによっては,ハイフンや+記号があると弾かれる場合がありますので,そういった場合はそれらを抜かして記入してください.ここで,電話番号を記入するにあたって不安になるのが「英語の電話かかってくるんじゃないのか」という心配ですが,通販は基本的にメールアドレスを記入する部分がありますので,何かあればメールでやりとりすることになります.そのため,基本的には,英語の電話はかかってきませんのでご安心を… .

それなのに,電話番号を書く理由としては,現地の (この場合は日本)配送業社に渡した際に,その配送業社が配送先に関して問い合わせたいときに使うからです.そのため,電話がかかってきても基本的には日本語電話になります.

最後に一つ留意すべきことは,日本に来てしまえば日本の優秀な運送業者の方々が処理するので,よほどの書き方をしない限り,届かないと言うことはないと思います (責任は持てませんが).実際に,私はこれまで海外の通販サイトを使って1回も商品が来なかったということはありません

(ちなみに,私はaddress2に該当する部分を書き忘れるのですが,そうすると運送業者から電話がかかってきて,住所を確認した後,届けてくださるので「本当に日本の業者は優秀だなぁ」としみじみと感じております.)

終わりに…

今回は,海外通販を利用するに当たって極めて重要な住所の英語での書き方でした.通販のサイトによって多少の差はありますが,本日の書き方を真似すればほとんどのサイトに対応することができると言えます.

余程酷いミスでなければ日本の宅配業者は非常に優秀でることから,私たちの住所に届けていただけるため英語だからといってそこまで身構える必要もありません.

みなさんも,英語での住所の書き方をマスターして,気兼ねなく海外の通販で物を購入することができるようになりましょう!

関連記事